¿Hasta para pedir auxilio hay que saber inglés? Este dispositivo se encuentra en la entrada de la Biblioteca Carlos Monge Alfaro en la Ciudad Universitaria Rodrigo Facio de la UCR.
Foto: Anel Kenjekeeva.¿Es realmente necesario el dominio del inglés para obtener un buen empleo?
¿Es imperativo conocer este idioma para realizar investigación universitaria?
¿Es obligatorio hablar la lengua de Shakespeare para pasear por el mundo?
Las respuestas a estas tres preguntas dependen, en buena medida, del mundo en el que la persona desee desenvolverse y de sus metas en la vida. Sin embargo, la presión social por aprender inglés (y no otras lenguas) cada día es mayor. ¿Qué se esconde detrás de esta exigencia?
Parafraseando la máxima “Pienso, luego existo”, de René Descartes, pareciera que, para “ser alguien” en la sociedad actual, un requisito infaltable es hablar inglés.
En Costa Rica, a pesar de que el Ministerio de Educación Pública (MEP) cuenta con una Política Educativa para la Promoción de Idiomas desde el 2021 donde se expresa la necesidad de realizar acciones que promuevan de forma innovadora el aprendizaje de una lengua extranjera, la Lesco y lenguas indígenas, en la práctica se promociona mucho más el inglés, en menor medida el francés y, en casos excepcionales, el italiano, el alemán y menos de la mitad de las lenguas indígenas que aún se hablan. Esto último a contrapelo del artículo 76 de la Constitución Política de Costa Rica, el cual señala que
“...el Estado velará por el mantenimiento y cultivo de las lenguas indígenas nacionales.”
Al respecto, se le consultó al MEP por el número de centros educativos de primaria y de secundaria que imparten las siguientes lenguas: Lesco, bribri, cabécar, malecu, ngobe, brorán, buglere, boruca, mandarín, alemán, italiano, francés, portugués e inglés, y esta fue la respuesta:
Llama la atención el agrupamiento de todas las lenguas indígenas en una sola categoría sin hacer distinción entre una y otra. Asimismo, resalta la ausencia de idiomas como el portugués y el chino mandarín, a pesar de que ambos se incluyen en la Política Educativa para la Promoción de Idiomas del propio Ministerio.
El 13 de febrero del 2025 se solicitó un desglose de las lenguas indígenas que se imparten en el país, así como las razones por las que se eliminó el programa de enseñanza del mandarín y si el MEP tiene conocimiento del programa en alemán que se está desarrollando en un colegio público de Alajuela, pero al día de hoy no se ha recibido respuesta.
Cinco especialistas en idiomas de la Universidad de Costa Rica analizan este fenómeno y advierten los riesgos de “poner todos los huevos en una sola canasta” al promocionar únicamente el inglés en lugar de estimular el plurilingüismo y la multiculturalidad. Además, exponen las causas y consecuencias de que el país se case con un solo idioma.